Objednávka

Finská čítanka

Finská čítanka
Tištěná kniha

84 % (27 Hodnocení)

Finská čítanka

84 % (27 Hodnocení)

Tištěná kniha - vázaná s laminovaným potahem

rok vydání 2019

,

finština

221 Kč

Běžná cena 299 Kč

Ušetříte 78 Kč

Vyprodáno

Podrobnosti

O knize

Čítanka přináší reprezentativní výběr z díla jedenácti současných finských autorů - někteří z nich jsou prostřednictvím překladů už českému čtenáři známí (Johanna Sinisalo, Katja Kettu, Pasi Ilmari Jääskeläinen, Rosa Liksom, Tuomas Kyrö a Emmi Itäranta), jiní na své objevení v českém kontextu teprve čekají (Harry...
Čítanka přináší reprezentativní výběr z díla jedenácti současných finských autorů - někteří z nich jsou prostřednictvím překladů už českému čtenáři známí (Johanna Sinisalo, Katja Kettu, Pasi Ilmari Jääskeläinen, Rosa Liksom, Tuomas Kyrö a Emmi Itäranta), jiní na své objevení v českém kontextu teprve čekají (Harry Salmenniemi, Juha Hurme,...
Čítanka přináší reprezentativní výběr z díla jedenácti současných finských autorů - někteří z nich jsou prostřednictvím překladů už českému čtenáři známí (Johanna Sinisalo, Katja Kettu, Pasi Ilmari Jääskeläinen, Rosa Liksom, Tuomas Kyrö a Emmi Itäranta), jiní na své objevení v českém kontextu teprve čekají (Harry Salmenniemi, Juha Hurme, Pipsa Lonka, Anu Silfverbergová a Virpi Hämeen-Anttila). Jednotlivé texty byly pečlivě zvoleny tak, aby ilustrovaly tematickou rozmanitost současné finské tvorby, postihly trendy, k nimž autoři v uplynulé dekádě inklinovali, a poukázaly na dlouhodobější specifika finské literatury. Objevují se zde zástupci žánru finské podivno (Finnish Weird), stejně jako žánr historický, sociální nebo texty napsané s ironií a černým humorem zpochybňující stereotypy o pochmurném a depresivním Severu. Pochopitelně nechybí rodinné, partnerské i jiné vztahy, erotika, ekologie, melancholie, sauna a sobi… Každá ukázka ve finském originále je zrcadlově doplněna českým překladem a medailonem autora. Čítanka obsahuje rovněž bibliografii českých překladů z finštiny od roku 1990. Kniha je určena nejen studentům a zájemcům o finštinu, ale všem, kdo vyhledávají kvalitní současnou beletrii. Doslov Viola Parente-Čapková.

Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu

Ve spolupráci s Databazeknih.cz

84%

(27 Hodnocení)

Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz 

Populární hodnocení

29.9.2019

2

"To jsem se zas jednou dožral..." V mnoha případech mi povídky v této antologii připomínají křik. Něžná či nostalgická lyrika většině autorů/ autorek nejde, zajímavá jsou spíš vyprávění nesentimentální, rasantní, ostrá, s vyhraněným tématem a pohledem na svět, s podmanivými obrazy a velkou mírou tajemství. Top 3: 1. Anu Silfverberg: Přebytečná kila, 2. Katja Kettu: Zahrajem si se zvířátkama?, 3. Virpi...
"To jsem se zas jednou dožral..." V mnoha případech mi povídky v této antologii připomínají křik. Něžná či nostalgická lyrika většině autorů/ autorek nejde, zajímavá...
"To jsem se zas jednou dožral..." V mnoha případech mi povídky v této antologii připomínají křik. Něžná či nostalgická lyrika většině autorů/ autorek nejde, zajímavá jsou spíš vyprávění nesentimentální, rasantní, ostrá, s vyhraněným tématem a pohledem na svět, s podmanivými obrazy a velkou mírou tajemství. Top 3: 1. Anu Silfverberg: Přebytečná kila, 2. Katja Kettu: Zahrajem si se zvířátkama?, 3. Virpi Hämeen-Anttila: Finský les.
Číst více Číst více
24.3.2019

2

Příjemné povídkové počtení s dávkou "finského podivna". Součástí knihy je shrnutí překladů z finštiny do češtiny po roce 2000 a také medailonky překladatelů povídek v knize. Rád jsem si rozšířil ponětí o finské literatuře za hranice jmen Waltari a Paasilinna, i když chápu, že povídky a vlastně tato kniha celá nezaujmou vysoké číslo čtenářů. Zrcadlová četba jako bonus.
Příjemné povídkové počtení s dávkou "finského podivna". Součástí knihy je shrnutí překladů z finštiny do češtiny po roce 2000 a také medailonky překladatelů povídek...
Příjemné povídkové počtení s dávkou "finského podivna". Součástí knihy je shrnutí překladů z finštiny do češtiny po roce 2000 a také medailonky překladatelů povídek v knize. Rád jsem si rozšířil ponětí o finské literatuře za hranice jmen Waltari a Paasilinna, i když chápu, že povídky a vlastně tato kniha celá nezaujmou vysoké číslo čtenářů. Zrcadlová četba jako bonus.
Číst více

Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!

a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.

Otevřít v Microsoft Edge Přesto pokračovat