Objednávka

Sto básní

Sto básní
Tištěná kniha

98 % (35 Hodnocení)

Sto básní

98 % (35 Hodnocení)

Tištěná kniha - vázaná s laminovaným potahem

rok vydání 2020

438 Kč

Běžná cena 498 Kč

Ušetříte 60 Kč

Vyprodáno

Podrobnosti

  • Nakladatel
  • Kategorie
  • Překladatel
  • Výška
    • 198.00 mm
  • Šířka
    • 142.00 mm
  • Hloubka
    • 38.00 mm
  • Hmotnost
    • 0.62 kg
  • Jazyk
    • čeština
  • Počet stránek
    • 368
  • Typ vazby
    • vázaná s laminovaným potahem
  • Ean
    • 9788074361036
  • ISBN
    • 9788074361036

O knize

Kniha Sto básní představuje zlatou éru japonské poezie, jak ji v době Heian pěstovala aristokracie u císařského dvora v Kjótu. Jejím jádrem je kompletní překlad sbírky Sto básní od sta básníků (Hjakunin iššu), kterou z tisíců veršů zařazených do tzv. Císařských antologií vybral a uspořádal slavný básník a literární...
Kniha Sto básní představuje zlatou éru japonské poezie, jak ji v době Heian pěstovala aristokracie u císařského dvora v Kjótu. Jejím jádrem je kompletní překlad sbírky Sto básní od sta básníků (Hjakunin iššu), kterou z tisíců veršů zařazených do tzv. Císařských antologií vybral a uspořádal slavný básník a literární teoretik Fudžiwara no...
Kniha Sto básní představuje zlatou éru japonské poezie, jak ji v době Heian pěstovala aristokracie u císařského dvora v Kjótu. Jejím jádrem je kompletní překlad sbírky Sto básní od sta básníků (Hjakunin iššu), kterou z tisíců veršů zařazených do tzv. Císařských antologií vybral a uspořádal slavný básník a literární teoretik Fudžiwara no Teika kolem r. 1236. Tato dodnes nejznámější sbírka klasické poezie je perlou na šňůře skvostných literárních děl starého Japonska. Do historického, literárního i výtvarného kontextu sbírky Sto básní zavede čtenáře obsáhlý úvod, zatímco doslov se soustředí na staré japonské poetiky a vysvětlení básnické dikce, figur a estetiky pětiverší waka (zvaných též tanka). Dalších sto deset přeložených básní ilustruje slohový vývoj této formy, její tematické a metaforické bohatství a jazykové zvláštnosti staré japonské poezie. Sto básní přeložila japanistka Helena Honcoopová, která též napsala komentáře a doprovodnou studii, a vybrala ilustrace. České vydání sbírky doprovází sto čtyřicet převážně barevných dřevořezů a maleb z 13.–20. stol. (Šunšó, Gakutei, Kunisada, Hokusai, Hirošige ad.).

Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu

Ve spolupráci s Databazeknih.cz

98%

(35 Hodnocení)

Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz 

Populární hodnocení

24.3.2021

29

nelze než podepsat komentáře přede mnou..ideální na momentální podivnou dobu..číst postupně, kochat se ilustracemi, vychutnávat si slová básní, někdy i vícero možných překladů. Úžasný je kompletní překlad sbírky Sto básní od sta básníků (Hjakunin iššu)..líbí se mi i jak v Japonsku tuhle sbírku znají, oceňují, nezapomínají na ni..(zaujaly soutěže a karetní hry, kdy účastnící již podle prvních slov...
nelze než podepsat komentáře přede mnou..ideální na momentální podivnou dobu..číst postupně, kochat se ilustracemi, vychutnávat si slová básní, někdy i vícero...
nelze než podepsat komentáře přede mnou..ideální na momentální podivnou dobu..číst postupně, kochat se ilustracemi, vychutnávat si slová básní, někdy i vícero možných překladů. Úžasný je kompletní překlad sbírky Sto básní od sta básníků (Hjakunin iššu)..líbí se mi i jak v Japonsku tuhle sbírku znají, oceňují, nezapomínají na ni..(zaujaly soutěže a karetní hry, kdy účastnící již podle prvních slov poznávají a hádají, o kterou báseň se jedná)..možná by to chtělo více poezie u nás :) a ještě jednou musím vyzdvihnout obrazovou přílohu (konec konců, i formát samotné knihy a grafická úprava, kdy listy jsou laděné do světlé béžovožluté, skvěle projasnil pochmurné jaro...), ty ilustrace jsou nesmírně krásné a ráda bych někdy nějakou viděla naživo v originálu... Jak píše podemnou knih-o-mol : Pro milovníky Japonštiny a básní dar z nebes. A pro nás, co se v problematice až tak hluboce nevyznáme, paní Honcoopová dokázala svým podrobným rozborem, slovníčkem a detaily vše potřebné doplnit... Doporučuji !!!
Číst více Číst více
17.1.2021

16

Nádherně a současně kvalitně zpracované - od půvabných básní, doprovodných textů, krásných ilustrací po obálku knihy, která na první pohled probouzí touhu vzít ji do ruky a pak domů, do knihovny v obýváku. Obdiv patří básníkům i výtvarným umělcům, poděkování pak japanistce, paní Honcoopové, která s erudicí a citem přeložila básně, vybrala ilustrace, přidala poutavé informace a připravila koncepci...
Nádherně a současně kvalitně zpracované - od půvabných básní, doprovodných textů, krásných ilustrací po obálku knihy, která na první pohled probouzí touhu vzít ji do...
Nádherně a současně kvalitně zpracované - od půvabných básní, doprovodných textů, krásných ilustrací po obálku knihy, která na první pohled probouzí touhu vzít ji do ruky a pak domů, do knihovny v obýváku. Obdiv patří básníkům i výtvarným umělcům, poděkování pak japanistce, paní Honcoopové, která s erudicí a citem přeložila básně, vybrala ilustrace, přidala poutavé informace a připravila koncepci této pozoruhodné sbírky. Sídlo mých předků! Plevel teď dravě obrůstá tvé staré krovy. Tajně se k tobě vinu i já - vzpomínám na dávné doby. Hledal jsem krásu kvetoucích třešní až do setmění. A pak jsem žasl nad lunou, jež náhle vyšla mezi stromy na hraně hory. Potřebují tyto básně více slov?
Číst více Číst více

Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!

a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.

Otevřít v Microsoft Edge Přesto pokračovat