Objednávka

U Petrovových řádí chřipka

U Petrovových řádí chřipka
Tištěná kniha

81 % (47 Hodnocení)

U Petrovových řádí chřipka

81 % (47 Hodnocení)

Tištěná kniha - vázaná s laminovaným potahem

rok vydání 2020

378 Kč

Běžná cena 429 Kč

Ušetříte 51 Kč

Skladem 2 ks

Podrobnosti

  • Nakladatel
  • Kategorie
  • Výška
    • 207.00 mm
  • Šířka
    • 141.00 mm
  • Hloubka
    • 45.00 mm
  • Hmotnost
    • 0.59 kg
  • Jazyk
    • čeština
  • Počet stránek
    • 440
  • Typ vazby
    • vázaná s laminovaným potahem
  • Ean
    • 9788076370661
  • ISBN
    • 9788076370661

O knize

Petrov starší je chytrý, všemu tak trochu rozumí, jen se svým fádním životem automechanika není schopen nic provést. A tak hodně pije, vede řeči s kumpány a spolu se svou ženou a synem se mátoží neutěšenou realitou ruského zapadákova, jehož podobu navíc rozostřuje horečnatý opar chřipky, kterou se rodina Petrovových...
Petrov starší je chytrý, všemu tak trochu rozumí, jen se svým fádním životem automechanika není schopen nic provést. A tak hodně pije, vede řeči s kumpány a spolu se svou ženou a synem se mátoží neutěšenou realitou ruského zapadákova, jehož podobu navíc rozostřuje horečnatý opar chřipky, kterou se rodina Petrovových nakazila. A právě...
Petrov starší je chytrý, všemu tak trochu rozumí, jen se svým fádním životem automechanika není schopen nic provést. A tak hodně pije, vede řeči s kumpány a spolu se svou ženou a synem se mátoží neutěšenou realitou ruského zapadákova, jehož podobu navíc rozostřuje horečnatý opar chřipky, kterou se rodina Petrovových nakazila. A právě tahle nemoc v nich probudí pudy potlačované ubíjející realitou a spustí řetězec bizarních událostí. Životem utahaná knihovnice Petrovová se zmítá na prahu schizofrenie a postupně se odkrývá její temná minulost. Jejich syn pak už jen připomíná, jak se morální ochablost přenáší z generace na generaci, obzvlášť když rodiče o dítě jeví přibližně tolik zájmu jako o pokojovou rostlinu. Román získal cenu Nacionalnyj bestseller a dostal se do finále prestižních cen Bolšajakniga a Novaja slovestnosť.

Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu

Ve spolupráci s Databazeknih.cz

81%

(47 Hodnocení)

Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz 

Populární hodnocení

8.8.2021

3

„Dneska všichni všechno vědí,“ říkala doktorka, „pro radu lidi lezou na internet. A někdo jako za stara láduje dítě laciným aspirinem, i když dneska už je spousta dobrých léků, co děti berou s radostí. V sousedním obvodě jedna babka ročnímu dítěti kvůli vlastní skleróze dala hned tři pilulky aspirinu. Jiná dítě mazala lihem, až z toho byla alkoholová intoxikace. Další dítě napájela vlaštovičníkem,...
„Dneska všichni všechno vědí,“ říkala doktorka, „pro radu lidi lezou na internet. A někdo jako za stara láduje dítě laciným aspirinem, i když dneska už je spousta...
„Dneska všichni všechno vědí,“ říkala doktorka, „pro radu lidi lezou na internet. A někdo jako za stara láduje dítě laciným aspirinem, i když dneska už je spousta dobrých léků, co děti berou s radostí. V sousedním obvodě jedna babka ročnímu dítěti kvůli vlastní skleróze dala hned tři pilulky aspirinu. Jiná dítě mazala lihem, až z toho byla alkoholová intoxikace. Další dítě napájela vlaštovičníkem, protože si popletla bylinky. Babičky obecně moc neposlouchejte, pokud nějaké máte.“ Kniha na mě čekala v knihovně. Když mi ji slečna knihovnice podávala, tak jsem na ni rozpačitě koukala, vůbec jsem si nepamatovala, že jsem si ji zarezervovala:-) Do čtení jsem se nicméně pustila. Přečetla jsem pár stránek a nevěděla, zda mám vůbec ve čtení pokračovat. Knihu jsem naštěstí neodložila, a čím víc času jsem s Petrovovými trávila, tím mi byli milejší. Obzvlášť paní Petrovová mi byla sympatická. Její profesi důvěrně znám:-) Dočítala jsem více méně spokojená. Pak jsem ale udělala chybu a nahlédla jsem do doslovu. A totálně jsem znejistěla. Fakt jsem si to měla vyložit tak a tak!? Doslov jsem už nedočetla. Místo toho jsem se pustila do druhého čtení samotného příběhu, rozhodnutá, že budu věnovat pozornost „každičké“ maličkosti a že tomu přijdu na kloub:-D Druhé čtení mi přineslo několik aha momentů. Objevila jsem nové souvislosti, které mi napoprvé unikly. V tom je pro mě vlastně kouzlo celého příběhu. Souvislosti si složíte z titěrných zmínek a k situacím se dostáváte opakovaně a nabývají jiných nečekaných rozměrů. Jen si těch zmínek všimnout:-) Myslím, že jsem se napodruhé i víc pobavila. Co se A. Salnikovi opravdu daří, je to, jak ve vás dokáže svými slovy probudit obrazy. Jeho popisy nejsou zbytečně rozvláčné, přišly mi spíš úsporné. Nevybavuji si, že bych kdy četla knihu, která by na mě takhle silně vizuálně působila. Jako by mi chvílemi blikaly před očima filmové záběry. Kniha samotná zfilmovaná už byla, ale neláká mě. Interpretačně totiž nabízí velké pole působnosti a já jsem spokojená s tím svým přízemním pohledem na Petrovovi. Ani druhé čtení s ním neotřáslo:_) Je fakt, že ne všechno mi dává v knize smysl, jsou tam asi 2 momenty, které se mi do krámu moc nehodí a matou mě. „Babička Petrova nepouštěla, aby se šel vykoupat, protože se bála, že se utopí, nedovolovala mu lézt na střechu, protože se bála, že spadne, nedovolovala mu dokonce, aby si moc četl, protože si mohl pokazit zrak. Jediné, co mohl na chatě dělat, bylo sedět na zápraží, koukat kolem a poslouchat babiččino láteření, že z něj roste takový budižkničemu. Každé léto trávil u babičky na chatě celý měsíc. Že z toho nezešílel, byla prostě záhada.“ S Petrovovými, takovými ruskými Nováky, strávíte pár dní, během kterých je sužuje chřipka. Jestli vyhledáváte knihy s výraznou přímočarou příběhovou linkou, tak se do téhle radši nepouštějte. Prolínání současnosti s minulostí, nejrůznější vzpomínky, sny a ruská realita líčená tak nějak samozřejmě bez patosu, že bych si celou knížku přečetla klidně ještě jednou. „Angličtina stejně jako matematika byla potřeba nanejvýš proto, aby se člověk nemusel stydět před svým budoucím potomkem, až bude dělat domácí úkoly. Nic víc.“ „V místech, kde i učitel literatury musí štípat dříví a umět si to vyřídit s místními dělníky, čtení není žádná potřebná dovednost, je to přítěž.“ Ruští autoři mě baví. Díky Petrovovým jsem získala několik dalších zajímavých knižních tipů (např. Stavební jáma od A. Platanova a knihy Lágr a Kufr od S. Dovlatova). Líbilo se mi, že je součástí knihy i rozsáhlá sekce poznámek, díky kterým má i český čtenář možnost ocenit některé kulturní narážky. A pak zajímavý doslov, který je možná lepší nečíst:-) Co se týče překladu, tak je podle mého skvělý. Celkově věnovala A. Machoninová knize velkou péči. Doporučuji. PS. Co se týče koupelny a záchodu u nás v rodině, tak je to hodně podobné:-D
Číst více Číst více
5.4.2021

2

Hodně svérázná kniha, která, když nic jiného, mě nesmírně bavila, a co se týká čistého čtenářského potěšení, řadí se ke knihám Bulgakovovým a Márquezovým. Až tak. Někdo níž píše, že nemáme čekat bizarní situace ani humor - můj čtenářský zážitek byl diametrálně jiný. Bizarních situací je kniha plná, ale vždycky k nim existuje nějaké logické vysvětlení, jenomže nepravděpodobné. Petrovovi nejsou...
Hodně svérázná kniha, která, když nic jiného, mě nesmírně bavila, a co se týká čistého čtenářského potěšení, řadí se ke knihám Bulgakovovým a Márquezovým. Až tak....
Hodně svérázná kniha, která, když nic jiného, mě nesmírně bavila, a co se týká čistého čtenářského potěšení, řadí se ke knihám Bulgakovovým a Márquezovým. Až tak. Někdo níž píše, že nemáme čekat bizarní situace ani humor - můj čtenářský zážitek byl diametrálně jiný. Bizarních situací je kniha plná, ale vždycky k nim existuje nějaké logické vysvětlení, jenomže nepravděpodobné. Petrovovi nejsou humoristický román, ale jsou plní specificky posunutého vidění, které má hodně spisovatelů (a vůbec obyvatel) východního bloku. Vnímání absurdit ve všedním životě nebo naopak zažívání všednosti v šíleném světě, zmiňované jen tak mimochodem, jen tak suše na okraj, že se při tom cukají koutky. A slovní humor, samozřejmě. U nás tak popisoval svět třeba Petr Šabach, v Rusku typicky Bulgakov, na kterého Salnikov i zřetelně odkazuje. Může si to dovolit. Stejně jako Bulgakov ukazuje nehezkou realitu skrz zábavný filtr, aniž ji znevažuje. Salnikov podrobně popisuje obecně známé jednotlivosti - chřipku, kousavé svetry, dětské besídky - ale nejde o nostalgii, spíš mu to dává prostor zaměřit se na nečekané drobnosti. V malých, všedních okamžicích Salnikov nachází kouzlo prožitku a lehkou vyšinutost, která zůstává obvykle nepovšimnutá. Je nápaditý, originální, přitom uvěřitelný v každé perspektivě. Literární hloubce by možná prospělo, kdyby se nenechával tolik unášet vlastním vyprávěním a nerozebíral každou dětskou vzpomínku, ale čtenářsky mě přesně tahle radost z vyprávění ohromně těšila. Petrovovi jsou s každou další kapitolou lepší a skládají se v celkový obraz až do úplného konce, všechno se vším souvisí. Pokud chcete, může to být alegorie doslova metafyzická, ale takové čtení není třeba, míru metafory nechť si zvolí každý sám. A na závěr: Alena Machoninová pořídila vynikající překlad, na kterém není znát, že to vůbec překlad je.
Číst více Číst více

Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!

a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.

Otevřít v Microsoft Edge Přesto pokračovat